Çevrim İçi Türkçe Argo Sözlüğü
keriz
Çingenece keres kökenli keriz ile Farsça karîz, 'suyolu, lağım'dan kaynaklanan keriz, iki ayrı anlam öbeği oluşturur; ama zaman içinde kerez ve kiriz biçimlerinden geçerek aynı söylenir olmuştur; sözcüğün çalgı, eğlence vb. anlamları Çingenece kökenli olan biçime, olumsuz anlamlı kullanımları da Farsça kökenli olan biçime işaret eder Roma dili (Çingenece) (keriz): oyun, oynamak
- Kolayca kandırılabilen kimse; aptal
- çirkef – Kayhan Sağlamer
"Abi ben karşıdaki pavyondayım. Bir keriz yakaladım. Kendini bilmeyecek kadar sarhoş. Avantamı isterim."
- Eğlence, çalgılı çengili eğlence
Kavuklu- Birader, çok geçmeden bizim ahenk kerizlere döküldü. Pişekâr- Ne demek, Hamdi'ciğim? Çok kaba bir şey söyledin. Oradan ana lâğımına mı düştünüz? Kavuklu- Ulan, lâfı nerenden dinliyorsun? 'Keriz' diye, sâzendeler arasında, köçek, çengi havalarına derler. Ben sana 'oyun havalarına yani köçekçelere başladık' demek istedim. Pişekâr- Haaa! 'Keriz' o demek midir? (Ortaoyunu, Büyücü Hoca)
İki arabayı karşı karşıya getirdik. Fenerleri çiftleşti. Gelsin keriz, gelsin oyun!.. (Ahmet Rasim, Baskın)
-Burası senin bildiğin yer değil. Sen kerizini yarın akşam başka yerde yaparsın. (Reşat Nuri Güntekin, Damga)
Çingene derler bize/Meylimiz var kerize (Büyük Amelya Hanım, kanto)
Kara kaşlı Penbe geldi kerize / Gerdanında sümbüller ile. (Peruz Hanım, kanto)
- Köçek havası, köçekçe; köçek dansı
Ah toni toni yuvarlan da gel kerizini de tekrarlamıştı. (Ahmet Rasim, Fuhş-i Atîk)
Görüyorsunuz a... Ma'rufe bu meclis neşesinin ruhu... Raks, şarkı... hep onun idaresinde... (...) Mandıra, köçek oynuyor, keriz döktürüyor!.. (Ahmet Rasim, Hamamcı Ülfet)
- Kumar, kumar partisi
Osman- Façasını aldım aşağı hergelenin... Nuri- Ne diyorsunuz!.. Osman- Hergele kerizde bana postasını koymaz mı? (Aziz Nıııılıı, Toros Canavarı)
- Aptal, kolayca aldatılan, saf (kimse; oyuncu)
Vay be, şunnara bak şunnara. Keriz bunnarın hepsi keriz... (Ahmet Çakal, Serseriler Arasında)
-Abi ben karşıdaki pavyondayım. Bir keriz yakaladım. Kendini bilmeyecek kadar sarhoş. Avantamı isterim. (Kayhan Sağlamer, Türk Mafiası)
- (Dolandırıcı, yankesici için) Soyulacak kimse, av
... Otobüs içerisinde şayet parası çalınmak istenen kendi deyimleri ile (Keriz Uyandı) ise ve bu suçlular otobüs içerisinde yakalanırlar ise... (Başkomiser Yılmaz Ertunç, Yankesicilik)